最近2019中文字幕大全视频10,一出一进一爽一粗一大视频,中文www天堂网,中文字幕日韩三级片,亚洲欧洲av一区二区久久

舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

中國(guó)特色大國(guó)外交的話語(yǔ)構(gòu)建、翻譯與傳播研究中期檢查報(bào)告

2019年12月16日10:54來(lái)源:全國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作辦公室

一、研究進(jìn)展情況

主要內(nèi)容:

一、 研究計(jì)劃總體執(zhí)行情況及各子課題進(jìn)展情況

立為國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目立項(xiàng)以來(lái),項(xiàng)目組按照申請(qǐng)書擬定的研究計(jì)劃,扎實(shí)推進(jìn)相關(guān)研究。目前,各項(xiàng)研究工作進(jìn)展順利。

1. 組織召開開題論證會(huì)

項(xiàng)目組邀請(qǐng)政策咨詢委員孫玉璽,中國(guó)傳媒大學(xué)胡正榮教授,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博導(dǎo)王克非教授,外交學(xué)院博導(dǎo)孫吉?jiǎng)俳淌,鄭州大學(xué)新聞與傳播學(xué)院博導(dǎo)周宇豪教授等三十余位專家學(xué)者在鄭州大學(xué)召開了開題論證會(huì)。專家組從明確研究屬性、理論框架和研究方法,將大數(shù)據(jù)概念與外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)貫穿項(xiàng)目研究始終等方面對(duì)項(xiàng)目研究工作進(jìn)行論證和指導(dǎo)。

2. 邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外知名專家學(xué)者對(duì)項(xiàng)目研究可行性和科學(xué)性進(jìn)行具體指導(dǎo)

先后邀請(qǐng)香港嶺南大學(xué)陳德鴻教授,澳門理工學(xué)院蔣驍華教授,中國(guó)人民大學(xué)博士生導(dǎo)師郭英劍教授,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師田海龍教授,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師張健教授,德國(guó)著名翻譯理論家克里斯蒂安·諾德(Christiane Nord)教授,愛爾蘭都柏林大學(xué)教授邁克爾·克羅寧(Michael Croin),香港浸會(huì)大學(xué)的周兆祥(Simon CHAU)教授,英國(guó)倫敦大學(xué)學(xué)院(UCL)翻譯研究中心的安娜·潘諾馬羅夫(Anna PONOMAREVA)博士等對(duì)項(xiàng)目研究情況進(jìn)行指導(dǎo),提出建設(shè)性意見和建議。

3. 承辦了2次重要學(xué)術(shù)會(huì)議

2017年12月,以重大課題為依托和議題召開了以“外交話語(yǔ)及外事外交翻譯的科學(xué)研究與學(xué)科構(gòu)建:定位?融合?創(chuàng)新”為主題的全國(guó)首屆外交話語(yǔ)及外事外交翻譯研討會(huì)。與會(huì)代表們對(duì)“外交語(yǔ)言、外交話語(yǔ)研究現(xiàn)狀、問(wèn)題與前景”、“外交語(yǔ)言學(xué)/外交話語(yǔ)學(xué):立論與議題設(shè)置”、“外交語(yǔ)言的跨界研究與學(xué)科建設(shè)”、“中國(guó)特色外交話語(yǔ)的構(gòu)建、翻譯與傳播”、“中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系建設(shè)的路徑選擇”,以及“外交翻譯技術(shù)與信息化建設(shè)”等重要內(nèi)容進(jìn)行了全方位、多維度、系統(tǒng)化的研究討論。

2018年12月,聯(lián)合中國(guó)翻譯研究院、中國(guó)海洋大學(xué)、《中國(guó)翻譯》編輯部舉辦國(guó)家翻譯實(shí)踐與對(duì)外話語(yǔ)體系建構(gòu)高層論壇,首席專家楊明星教授做了題為“為提升話語(yǔ)權(quán)而翻譯:周恩來(lái)的大國(guó)外交翻譯倫理與外事譯員的政治擔(dān)當(dāng)”的大會(huì)主旨報(bào)告。

4. 中國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)兩個(gè)主要子庫(kù)順利上線

依托重大課題,強(qiáng)力推進(jìn)中國(guó)特色大國(guó)外交數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)。中國(guó)外交話語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)的兩個(gè)主要子庫(kù)順利上線,即中國(guó)外交話語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)(漢英,小型)、中國(guó)外交話語(yǔ)術(shù)語(yǔ)庫(kù)(漢英,小型)已在線運(yùn)行。這是我國(guó)首家外交話語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)和特色型外交話語(yǔ)術(shù)語(yǔ)庫(kù)。

5. 理論研究成果

截止目前,項(xiàng)目組在國(guó)內(nèi)外知名期刊、報(bào)刊上發(fā)表論文9篇,出版專著1部,接受《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》頭版頭條采訪1次。

二、 調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況

1.完成了國(guó)內(nèi)外中英文文獻(xiàn)及調(diào)研數(shù)據(jù)的收集和整理工作。

收集了大量有關(guān)中國(guó)外交文獻(xiàn)資料及外交話語(yǔ)構(gòu)建、翻譯與傳播實(shí)踐案例等第一手資料,并完成了文獻(xiàn)評(píng)估和整理,梳理了國(guó)內(nèi)外外交話語(yǔ)理論研究現(xiàn)狀,明確了研究方向。

2.學(xué)術(shù)會(huì)議及學(xué)術(shù)交流

1)2017年10月27-29日,鄭州大學(xué),第七屆海峽兩岸暨港澳地區(qū)翻譯與跨文化交流研討會(huì),大會(huì)主旨發(fā)言:外交修辭的復(fù)合性翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“政治等效+審美再現(xiàn)”(PEAR)——以國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人外交演講古典詩(shī)文為例。

2)2017年12月1至2日北京,中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“‘一帶一路’中的話語(yǔ)體系建設(shè)與語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展論壇暨2017中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)”,大會(huì)論壇主旨報(bào)告:“新時(shí)代“一帶一路”話語(yǔ)體系建設(shè)的多重路徑和總體戰(zhàn)略”。

3)2017年12月16至18日鄭州,全國(guó)首屆外交話語(yǔ)及外事外交翻譯研討會(huì)暨首屆外事外交翻譯大賽頒獎(jiǎng)典禮通知,大會(huì)主旨發(fā)言:“外交語(yǔ)言學(xué)/外交翻譯學(xué):議題設(shè)置與中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系建設(shè)的新路徑”。

4)2017年11月24日-26日,第三屆“中央文獻(xiàn)翻譯與研究論壇”,由中央編譯局中央文獻(xiàn)翻譯部、中央編譯局《國(guó)外理論動(dòng)態(tài)》雜志社、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中央文獻(xiàn)翻譯研究基地主辦,由四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)承辦。大會(huì)主旨發(fā)言:中央外交文獻(xiàn)翻譯與新時(shí)代的外交話語(yǔ)體系建設(shè)——以外交語(yǔ)境中“中國(guó)夢(mèng)”核心話語(yǔ)的傳譯為例。

5)2018年3月16—18日,“構(gòu)建中國(guó)特色話語(yǔ)體系研究”專題研討會(huì),由上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)《外國(guó)語(yǔ)》編輯部與山西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院聯(lián)合舉辦,大會(huì)主旨發(fā)言:“構(gòu)建新時(shí)代的中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系——以“新型大國(guó)關(guān)系”等為例”。

6)2018年5月11-13日在河南鄭州,新時(shí)代創(chuàng)新背景下翻譯傳譯認(rèn)知國(guó)際研討會(huì)暨中國(guó)翻譯認(rèn)知研究會(huì)第三屆大會(huì),大會(huì)論壇發(fā)言:“外交修辭對(duì)外翻譯原則與策略——以國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人外交演講古典詩(shī)文為例”。

7)2018年10月17日-19日,第四屆“中央文獻(xiàn)翻譯與研究”論壇。中央編譯局、中央黨史和文獻(xiàn)研究院第六研究部(原文獻(xiàn)翻譯部)主辦,由浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院承辦。大會(huì)主旨發(fā)言:中央外交文獻(xiàn)中古詩(shī)文復(fù)合性翻譯原則:“政治等效+審美(古典美)再現(xiàn)”(PEAR)。

8)2018年10月26-28日,第六屆國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)研討會(huì)暨第二屆中國(guó)生態(tài)翻譯學(xué)博士論壇,主辦:國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)研究會(huì) /鄭州大學(xué),論壇發(fā)言。

9)2018年8月1-3日,世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)翻譯專業(yè)委員會(huì)第十屆學(xué)術(shù)大會(huì)暨翻譯專業(yè)委員會(huì)建會(huì)十周年慶祝大會(huì),由世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)翻譯專業(yè)委員會(huì)主辦,上海師范大學(xué)承辦,大會(huì)主旨報(bào)告:“外交語(yǔ)境中中醫(yī)核心話語(yǔ)的翻譯原則與策略:“政治等效+”復(fù)合性翻譯標(biāo)準(zhǔn)”。

10)2018年11月18-21日,改革開放40年與語(yǔ)言服務(wù)創(chuàng)新發(fā)展論壇暨2018中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì), 主辦:中國(guó)外文局、中國(guó)譯協(xié),論壇主旨報(bào)告:“國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人外交演講中古詩(shī)文的復(fù)合性翻譯傳播原則:政治等效+審美(古典美)再現(xiàn)(PEAR) ”。

11)2019年3月30日至31日,第四屆翻譯技術(shù)高層論壇暨河南省高校翻譯技術(shù)聯(lián)盟協(xié)同創(chuàng)新研討會(huì),大會(huì)主旨報(bào)告:“構(gòu)建面向大國(guó)外交翻譯事業(yè)的多語(yǔ)種、多模態(tài)外交話語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)”。

12)2019年5月8日,河北高校外語(yǔ)類交叉學(xué)科和新興學(xué)科發(fā)展戰(zhàn)略高端論壇,華北電力大學(xué)英語(yǔ)系,大會(huì)主旨報(bào)告:“外交話語(yǔ)研究、國(guó)家社科項(xiàng)目申報(bào)與優(yōu)勢(shì)特色學(xué)科培育”。

13)2019年5月10-11日,教育部語(yǔ)用司、語(yǔ)信司和國(guó)家語(yǔ)委主辦的“2019年度國(guó)家語(yǔ)委科研機(jī)構(gòu)工作會(huì)議”,鄭州大學(xué)承辦,大會(huì)專題報(bào)告:“加強(qiáng)語(yǔ)言戰(zhàn)略與話語(yǔ)政策規(guī)劃,構(gòu)建中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系”。

3.國(guó)際合作

項(xiàng)目組開展的外交話語(yǔ)研究引起了歐洲知名高校及學(xué)者的關(guān)注和肯定,主動(dòng)與項(xiàng)目組聯(lián)系,尋求與中方的學(xué)術(shù)交流與合作。

1)英國(guó)牛津大學(xué)Dr Henri?tte Hendriks認(rèn)為項(xiàng)目組研究?jī)?nèi)容與其現(xiàn)有研究方向有很多契合點(diǎn),邀請(qǐng)首席專家2019下半年到牛津大學(xué)訪學(xué),并就相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行詳細(xì)和系統(tǒng)的研究與探討。

2)意大利維羅納大學(xué)的Roberta Facchinetti教授和Barbara Bisetto(畢玉教授) 教授已邀請(qǐng)項(xiàng)目首席專家下半年赴意,就“一帶一路框架下的中歐/中意外交話語(yǔ)體系建設(shè)”等相關(guān)議題進(jìn)行為期3個(gè)月的專題講座和合作研究。

3)德國(guó)著名翻譯理論家克里斯蒂安·諾德(Christiane Nord)教授,歐洲科學(xué)院院士、國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)研究會(huì)、愛爾蘭都柏林大學(xué)教授邁克爾·克羅寧(Michael Croin)等國(guó)際知名學(xué)者先后到訪外交話語(yǔ)研究中心。對(duì)中心在外交話語(yǔ)及外事外交翻譯方面研究的特色和優(yōu)勢(shì)給予了充分肯定,并表示愿意為中心的學(xué)科建設(shè)與學(xué)術(shù)交流提供指導(dǎo)和支持。諾德教授還受聘為中心的兼職教授。

一、 成果宣傳推介情況

1. 首席專家接受國(guó)內(nèi)主流報(bào)刊采訪

1)2019年4月8日,項(xiàng)目首席專家兩次接受《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》頭版頭條采訪。以“用創(chuàng)新的理論引領(lǐng)發(fā)展”為題,根據(jù)項(xiàng)目研究成果提出理論創(chuàng)新路徑。

2)首席專家及團(tuán)隊(duì)成員3次在《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》理論版發(fā)文,發(fā)布階段性研究成果。

《研究外交幽默語(yǔ),提升國(guó)際話語(yǔ)權(quán)》(2018/10/9),《構(gòu)建生態(tài)翻譯學(xué)理論體系,推動(dòng)中國(guó)譯學(xué)國(guó)際化發(fā)展》(2018/12/11),《試談外交話語(yǔ)體系建設(shè)》(2019/6/25)。

3)國(guó)家社科基金?陡迩闆r

項(xiàng)目階段性研究成果——論文《構(gòu)建新時(shí)代的中國(guó)特色外交話語(yǔ)體系》已向國(guó)家社科基金專刊投稿。

4)依托國(guó)內(nèi)外重要學(xué)術(shù)會(huì)進(jìn)行成果推介

項(xiàng)目首席專家及團(tuán)隊(duì)成員依托參加的近20次各級(jí)各類學(xué)術(shù)會(huì)議,通過(guò)大會(huì)發(fā)言、主旨報(bào)告、論壇等多種形式積極宣傳和推介重大項(xiàng)目研究成果。

四、 研究中存在的主要問(wèn)題、改進(jìn)措施,研究心得、意見建議

項(xiàng)目組基本上按照原有擬定的計(jì)劃開展相關(guān)研究工作。針對(duì)研究中出現(xiàn)的問(wèn)題,項(xiàng)目組通過(guò)研討、交流等多種形式及時(shí)加以解決?傮w來(lái)看,項(xiàng)目研究工作正按原定計(jì)劃推進(jìn)。

存在問(wèn)題:首先,由于參與人員多、地域分散、研究風(fēng)格各異,做好各子課題及成員之間的相互協(xié)調(diào)顯得尤為重要。其次,一些子課題負(fù)責(zé)人和課題組成員項(xiàng)目實(shí)施過(guò)程中前期發(fā)表/出版了不少與項(xiàng)目?jī)?nèi)容相關(guān)的研究論文和專著,但由于大意未有標(biāo)注該重大項(xiàng)目的名稱及編號(hào),故此次無(wú)法統(tǒng)計(jì)到有效項(xiàng)目成果清單中。因此,后期需加強(qiáng)這方面的管理和改進(jìn),增強(qiáng)課題名稱標(biāo)注意識(shí)。

二、研究成果情況

主要內(nèi)容:

一、代表性成果簡(jiǎn)介

1.楊明星、吳麗華、牛桂玲、閆達(dá),《“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下多模態(tài)、多語(yǔ)種外交話語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)設(shè)計(jì)與創(chuàng)建探析》,《外語(yǔ)教學(xué)》2018年11月第6期,CSSCI。提出創(chuàng)建中國(guó)特色多模態(tài)、多語(yǔ)種外交話語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的原則、標(biāo)準(zhǔn)、思路和路徑,對(duì)傳播中國(guó)外交話語(yǔ)與理念具有重要理論價(jià)值和政策指導(dǎo)意義。楊明星、齊靜靜,《外交修辭的復(fù)合性翻譯標(biāo)準(zhǔn)—“政治等效+審美再現(xiàn)”(PEAR) ——以國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人外交演講古詩(shī)文為例》,《中國(guó)外語(yǔ)》2018年12月第6期,CSSCI。以國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人外交用典為例,提出中國(guó)外交修辭的復(fù)合性翻譯標(biāo)準(zhǔn)—“政治等效+審美再現(xiàn)”(PEAR),具有理論原創(chuàng)性。

2.胡興文,敘事學(xué)視域下的外宣翻譯研究.上海:上海交通大學(xué)出版社,2019.8,正在編排,待印出。提出中國(guó)對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的關(guān)鍵路徑:敘事學(xué)視域下的外宣翻譯原則與策略。對(duì)外宣工作具有重要的政策指導(dǎo)作用。

3.非紙質(zhì)外交數(shù)據(jù)庫(kù)成果。2017.12.16日,在全國(guó)首屆外交話語(yǔ)及外事外交翻譯研討會(huì)上,項(xiàng)目組創(chuàng)建的國(guó)內(nèi)首個(gè)外交語(yǔ)料庫(kù)(即小型中國(guó)外交話語(yǔ)漢英平行語(yǔ)料庫(kù))和外交術(shù)語(yǔ)庫(kù)(即小型中國(guó)外交話語(yǔ)漢英術(shù)語(yǔ)庫(kù))正式上線。中國(guó)社科網(wǎng)、河南電視臺(tái)、河南日?qǐng)?bào)等多家媒體進(jìn)行了報(bào)道。

4.課題組核心成員吳瑛決策建議獲部級(jí)參閱采用。吳瑛、何萍,《加強(qiáng)進(jìn)博會(huì)國(guó)際輿論引導(dǎo)的5點(diǎn)建議》,被上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦《上海新型智庫(kù)成果要報(bào)》(貫徹落實(shí) “三項(xiàng)任務(wù)”和放大進(jìn)博會(huì)效應(yīng))采用。

5.項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)在《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》理論版發(fā)表文章3篇,接受頭版頭條采訪1次,系統(tǒng)發(fā)布了項(xiàng)目階段性研究成果。

三、下一步研究計(jì)劃

一、子課題一: 中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系的文本構(gòu)建與創(chuàng)新發(fā)展

1.中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系生成的歷史淵源與文化基因。

2.中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系建設(shè)的敘事模式。

3.十八大以來(lái)中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)模式的創(chuàng)新發(fā)展。

4.習(xí)近平帶頭講好中國(guó)特色大國(guó)外交故事的路徑研究。

二、子課題二: 中國(guó)特色大國(guó)外交的話語(yǔ)翻譯研究

1.外交翻譯理論框架和概念體系構(gòu)建。

2.中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)體系四個(gè)類別和十個(gè)專題案例分析。

3.外交話語(yǔ)翻譯的國(guó)際經(jīng)驗(yàn)和中國(guó)外交話語(yǔ)翻譯工作機(jī)制研究。

三、子課題三: 中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)傳播機(jī)制與路徑

1)新時(shí)期中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)傳播體系構(gòu)建的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。

2)中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)傳播體系的特殊性和基本范式。

3)以受眾為導(dǎo)向的中國(guó)特色大國(guó)外交話語(yǔ)傳播機(jī)制。

四、子課題四:中國(guó)特色大國(guó)外交形象構(gòu)建與話語(yǔ)權(quán)提升

1. 中國(guó)特色大國(guó)外交形象的內(nèi)涵及具體表現(xiàn)形式。

2. 外交話語(yǔ)轉(zhuǎn)化為外交話語(yǔ)權(quán)的路徑研究。

3. 推進(jìn)中國(guó)外交話語(yǔ)一體化建設(shè)的方法研究。

4. 中國(guó)特色大國(guó)外交形象與話語(yǔ)權(quán)的提升路徑。

五、子課題五:中國(guó)外交話語(yǔ)多模態(tài)、多語(yǔ)種數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)

1.中國(guó)外交話語(yǔ)多模態(tài)數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)的目標(biāo)。

2.中國(guó)外交話語(yǔ)多模態(tài)數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)的可行性步驟。

3利用數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行外交話語(yǔ)實(shí)證性研究的突破口。

4.外交話語(yǔ)機(jī)器(輔)翻譯系統(tǒng)創(chuàng)建。

5. 其他類型外交數(shù)據(jù)庫(kù)創(chuàng)建。

課題組供稿 

(責(zé)編:孫爽、艾雯)